WEBVTT 1 00:00:03.819 --> 00:00:05.783 请进 2 00:00:10.020 --> 00:00:11.020 那么 3 00:00:11.920 --> 00:00:14.133 为什么叫你来院长室 4 00:00:15.342 --> 00:00:16.343 你知道吗? 5 00:00:17.924 --> 00:00:18.924 是的 6 00:00:19.879 --> 00:00:22.523 是昨天晚上你出现在图书馆的事 7 00:00:24.359 --> 00:00:28.620 半夜起来上厕所的孩子们跟我报告了哦 8 00:00:30.307 --> 00:00:33.075 说你在图书馆和什么人交谈 9 00:00:35.282 --> 00:00:37.225 你有什么想和我解释的吗? 10 00:00:43.849 --> 00:00:44.849 原来是这样 11 00:00:45.976 --> 00:00:46.976 也就是说 12 00:00:47.578 --> 00:00:53.891 孩子们把你的朗读声 误听成了你在和谁讲话吗 13 00:00:56.369 --> 00:00:57.369 那么 14 00:00:58.110 --> 00:01:00.019 可以告诉我你读的是什么书吗? 15 00:01:02.159 --> 00:01:03.950 能让你半夜从房间出去 16 00:01:05.011 --> 00:01:10.080 在昏暗的图书馆里 点着蜡烛 还不小心读出了声 17 00:01:10.534 --> 00:01:11.999 这样令你喜欢的书 18 00:01:13.720 --> 00:01:14.919 请务必也让我读一读 19 00:01:20.830 --> 00:01:21.830 那本书 20 00:01:22.168 --> 00:01:23.535 也是我最喜欢的书 21 00:01:25.254 --> 00:01:29.151 在你沉睡的时候 我常常在你身边读给你听 22 00:01:30.589 --> 00:01:32.269 内容几乎全都记下来了 23 00:01:33.134 --> 00:01:34.134 毕竟读了一遍 24 00:01:34.959 --> 00:01:35.959 又一遍 25 00:01:39.230 --> 00:01:40.230 但是 26 00:01:40.861 --> 00:01:43.771 据我所知睡公主的故事里 27 00:01:45.681 --> 00:01:48.009 没有这样的台词 28 00:01:51.437 --> 00:01:52.437 “奥莉” 29 00:01:53.858 --> 00:01:58.199 “说实话我是来带你走的” 30 00:01:59.424 --> 00:02:00.424 这样的话 31 00:02:05.569 --> 00:02:06.569 别怕 32 00:02:07.110 --> 00:02:08.600 没关系,我没有生气 33 00:02:10.500 --> 00:02:15.110 我不会因为不了解情况的孩子说的谎言而生气的,我不是那样心胸狭窄的大人 34 00:02:18.689 --> 00:02:19.689 格罗 35 00:02:20.427 --> 00:02:21.689 到图书馆来了吧? 36 00:02:24.359 --> 00:02:26.393 为了把你从这里带走 37 00:02:33.139 --> 00:02:36.690 那家伙帮你从二十五年的沉睡中醒来 38 00:02:37.699 --> 00:02:40.279 因此深信自己是你的王子 39 00:02:42.537 --> 00:02:44.680 在你们这样的年轻小姐看来 40 00:02:46.100 --> 00:02:48.202 那家伙是什么样的呢? 41 00:02:51.554 --> 00:02:57.860 耀眼的金发 锻炼得健壮的身体 和得体讲究的行为举止 42 00:03:01.275 --> 00:03:03.809 你想就这样被他带走吗? 43 00:03:10.130 --> 00:03:11.130 但是 44 00:03:12.323 --> 00:03:14.773 你拒绝了他,留了下来 45 00:03:16.855 --> 00:03:18.589 这令我很高兴 46 00:03:21.729 --> 00:03:22.729 不过 47 00:03:24.419 --> 00:03:28.387 你想尽快离开孤儿院的想法 48 00:03:29.550 --> 00:03:30.830 多少还是伤到我了 49 00:03:33.277 --> 00:03:34.277 生气了吗? 50 00:03:36.067 --> 00:03:38.053 我昨天做了令你害怕的事 51 00:03:40.098 --> 00:03:42.713 答应我的和好是骗我的吗? 52 00:03:48.232 --> 00:03:49.232 实不相瞒 53 00:03:50.890 --> 00:03:51.890 昨天 54 00:03:53.182 --> 00:03:55.515 是我值夜哦 55 00:03:57.793 --> 00:04:01.626 明明是在和男人密会,你却是毫无防范呢 56 00:04:03.009 --> 00:04:04.009 还是说 57 00:04:05.346 --> 00:04:09.009 你为了我察觉到 故意让我看见的? 58 00:04:11.247 --> 00:04:12.247 是吗 59 00:04:13.880 --> 00:04:14.888 不是这样啊 60 00:04:17.243 --> 00:04:19.019 我还希望是这样呢 61 00:04:22.185 --> 00:04:26.065 你是真的打算向我隐瞒所有啊 62 00:04:27.799 --> 00:04:30.589 像你不告诉我帕斯托尔给你地图的事那样 63 00:04:32.066 --> 00:04:36.411 和格罗见面的事 也不打算向我坦白 64 00:04:40.746 --> 00:04:42.739 你为什么要对我有所隐瞒呢? 65 00:04:44.197 --> 00:04:46.227 你就这么讨厌呆在孤儿院吗? 66 00:04:47.615 --> 00:04:48.615 还是说 67 00:04:49.497 --> 00:04:51.010 你讨厌我到想要逃走的地步? 68 00:04:53.404 --> 00:04:54.404 这样的话 69 00:04:56.239 --> 00:04:58.467 我就只能把你关起来了啊 70 00:05:03.509 --> 00:05:04.530 我也是没办法 71 00:05:05.475 --> 00:05:06.482 没办法了 72 00:05:10.700 --> 00:05:19.057 只要,忍个两三天就好了 等你好好冷静下来能听我的话了之后 我就会放你出来的 73 00:05:19.933 --> 00:05:22.760 为了不让你觉得无聊 我允许你拿些书进去看 74 00:05:23.617 --> 00:05:26.374 好孩子 好好听话 75 00:05:32.592 --> 00:05:35.607 别这样地吵闹 孩子们听了会害怕的 76 00:05:38.289 --> 00:05:39.289 这就对了 77 00:05:40.277 --> 00:05:41.277 真是个好孩子 78 00:05:43.667 --> 00:05:44.667 别担心 79 00:05:45.546 --> 00:05:47.478 如果你好好反省的话 80 00:05:48.199 --> 00:05:49.777 我立刻就会放你出来的 81 00:05:51.673 --> 00:05:52.750 你能明白的吧? 82 00:05:54.223 --> 00:05:55.252 这全部 83 00:05:56.473 --> 00:05:58.203 都是为了保护你