WEBVTT 1 00:00:00.379 --> 00:00:07.200 音声 中学时代在本上写的公主骑士转生成了同班同学要保护我 2 00:00:08.550 --> 00:00:10.408 声优 : 媛貴 3 00:00:11.949 --> 00:00:14.488 1. 午休编 4 00:00:23.329 --> 00:00:24.696 在宝贵的午休时间 5 00:00:25.120 --> 00:00:28.059 突然被不认识的转校生叫到屋顶上 6 00:00:28.469 --> 00:00:29.901 一定很让人意外吧 7 00:00:31.649 --> 00:00:34.331 说来话长 要从哪里说起好呢 8 00:00:36.700 --> 00:00:38.721 首先,你,不, 9 00:00:39.389 --> 00:00:42.349 我的主人,我有一件事情要告诉您 10 00:00:44.560 --> 00:00:47.483 我不是这个世界的人 11 00:00:49.090 --> 00:00:51.264 自从转生到这个世界之后 12 00:00:51.470 --> 00:00:53.150 我就一直在寻找您 13 00:00:54.060 --> 00:00:55.248 在寻找的过程中 14 00:00:55.509 --> 00:00:58.448 听说这个学校有您的消息 15 00:00:58.650 --> 00:00:59.949 就转校过来了 16 00:01:01.369 --> 00:01:02.641 具体来说 17 00:01:02.954 --> 00:01:05.823 就是在社交平台上寻找特征相似的人 18 00:01:07.680 --> 00:01:10.150 我敬仰着您 19 00:01:10.760 --> 00:01:13.075 而且我会保护您 20 00:01:14.500 --> 00:01:16.843 啊,这里说的“护” 21 00:01:17.150 --> 00:01:19.264 是写法复杂的汉字的“护”(注:日文的“守る”有“護る”的写法,这里的“护”指的是“護る”) 22 00:01:21.230 --> 00:01:22.689 我会用写法复杂的汉字的“护” 23 00:01:23.029 --> 00:01:24.721 保护主人的 24 00:01:27.019 --> 00:01:29.380 嗯,看您的样子 25 00:01:29.790 --> 00:01:32.017 果然还是不记得我了 26 00:01:33.669 --> 00:01:35.275 不,请不要介怀 27 00:01:35.800 --> 00:01:38.307 主人完全没有过错 28 00:01:39.540 --> 00:01:41.597 咦,您说 29 00:01:41.930 --> 00:01:43.408 想起我是谁了吗? 30 00:01:45.059 --> 00:01:47.339 不,我没有往主人脸上 31 00:01:47.510 --> 00:01:49.270 拍过可乐饼 32 00:01:50.120 --> 00:01:52.161 您是把我和其他人弄错了吗? 33 00:01:54.150 --> 00:01:57.094 我这么说您能想起来吗? 34 00:01:59.279 --> 00:02:01.024 我是樱叶・文森特・要 35 00:02:02.129 --> 00:02:04.873 别名 前奏曲的要 36 00:02:06.809 --> 00:02:09.619 是的,写作前奏曲 37 00:02:09.830 --> 00:02:12.481 读作prelude 的前奏曲的要 38 00:02:13.259 --> 00:02:14.638 因为歼灭力过于惊人 39 00:02:14.899 --> 00:02:17.950 在前奏曲中途便结束了战斗 40 00:02:18.360 --> 00:02:20.459 是主人给我起的外号 41 00:02:21.820 --> 00:02:24.558 我有一个从堂兄弟叫镇魂歌的阳子 42 00:02:25.669 --> 00:02:27.241 写作镇魂歌 43 00:02:27.600 --> 00:02:29.523 镇魂歌(requiem)的阳子 44 00:02:31.410 --> 00:02:32.739 怎么了? 45 00:02:33.229 --> 00:02:35.107 您的脸色突然阴沉下来 46 00:02:36.470 --> 00:02:37.790 请不用担心 47 00:02:38.429 --> 00:02:39.798 无论发生什么事 48 00:02:40.009 --> 00:02:41.561 我都会保护主人 49 00:02:42.710 --> 00:02:45.206 当然,这里的“护” 50 00:02:45.360 --> 00:02:46.750 是有偏旁的“护”(注:这里指的是“護る”) 51 00:02:49.529 --> 00:02:52.255 难道说 您被那些家伙 52 00:02:52.630 --> 00:02:55.256 抢走了重力指环? 53 00:02:57.100 --> 00:02:59.067 写作操纵重力的指环 54 00:02:59.419 --> 00:03:00.798 的重力(gravity)指环 55 00:03:02.750 --> 00:03:05.907 说起来,主人没有戴着指环 56 00:03:07.720 --> 00:03:11.879 莫非在我转生寻找您的期间 57 00:03:12.399 --> 00:03:14.358 您因为中了文森特公爵卑劣的陷阱 58 00:03:14.619 --> 00:03:16.307 指环被夺走了吗 59 00:03:17.279 --> 00:03:21.619 在众多能力者暗中活动的空中城市塞利格尼亚 60 00:03:22.050 --> 00:03:25.193 主人刚掌握火与冰的能力 61 00:03:25.750 --> 00:03:28.073 重力指环被抢走这件事 62 00:03:28.410 --> 00:03:30.990 一定是相当卑劣的陷阱 63 00:03:32.809 --> 00:03:34.761 同班同学被劫持为人质 64 00:03:36.289 --> 00:03:38.531 卑劣的……陷阱…… 65 00:03:40.149 --> 00:03:44.841 一定……相当卑劣…… 66 00:03:45.399 --> 00:03:49.139 是用热水什么的…… 67 00:03:51.350 --> 00:03:53.870 具体什么想不出来 68 00:03:54.619 --> 00:03:57.209 一定是相当卑劣的陷阱 69 00:03:59.440 --> 00:04:04.817 难道说! 有一种拷问名叫可乐饼吗? 70 00:04:06.089 --> 00:04:10.691 因为被烫到堪比岩浆的高温可乐饼按到脸上 71 00:04:11.179 --> 00:04:13.821 重力指环被抢走了 72 00:04:15.100 --> 00:04:17.169 咦,跟这个无关? 73 00:04:19.039 --> 00:04:23.558 可乐饼只是说被附近有名的可乐饼小摊的阿姨用可乐饼拍到脸? 74 00:04:24.950 --> 00:04:29.238 是吗,是我过于草率了 75 00:04:30.739 --> 00:04:33.539 为什么会将我和别人弄错呢? 76 00:04:34.950 --> 00:04:37.899 诶?像可乐饼拍到脸上的事情 77 00:04:38.170 --> 00:04:39.507 经常发生? 78 00:04:41.540 --> 00:04:45.162 在这个世界上 这种事情经常发生吗? 79 00:04:46.549 --> 00:04:48.598 难道说这个世界 80 00:04:48.959 --> 00:04:52.958 到处都是比可乐饼拍到脸上更不讲道理的事情? 81 00:04:54.309 --> 00:04:57.697 这世道真是水深火热 82 00:04:59.079 --> 00:05:00.790 在这个水深火热的世道 83 00:05:01.269 --> 00:05:03.101 我会保护主人的 84 00:05:04.209 --> 00:05:07.974 是的 我会用写法复杂的汉字的“护”保护您的 85 00:05:10.299 --> 00:05:11.614 可乐饼小摊的阿姨 86 00:05:12.070 --> 00:05:14.806 和炸肉饼小摊的大叔过上了幸福的生活? 87 00:05:16.369 --> 00:05:18.459 这是一件好事情呢 88 00:05:19.850 --> 00:05:22.635 谁都有平等的幸福生活的权利 89 00:05:23.140 --> 00:05:26.494 当然主人也有幸福的权利 90 00:05:28.200 --> 00:05:34.770 您用了三日,便结束了通称“万日战争“的持续万日的战争 91 00:05:35.299 --> 00:05:38.190 我希望您在这个世界过得幸福 92 00:05:40.269 --> 00:05:43.630 不过,这个世界看起来 93 00:05:43.929 --> 00:05:46.431 比我想象中更加和平 94 00:05:47.890 --> 00:05:51.934 重力指环好像并不存在于这个世界 95 00:05:53.170 --> 00:05:55.406 那就没有必要把它扔到火山里了 96 00:05:57.399 --> 00:05:59.345 和平虽说是一件好事 97 00:05:59.739 --> 00:06:03.439 但也会有我这样的转生者出现的可能 98 00:06:04.769 --> 00:06:06.665 为了能让我保护您 99 00:06:07.950 --> 00:06:09.745 是写法复杂的那个"护”哦(注:这里指日文中的“護る”) 100 00:06:10.269 --> 00:06:13.027 您能让我留在您的身边吗? 101 00:06:14.529 --> 00:06:20.707 当然,作为世上唯一无二的布拉德・亚瑟王之剑的主人 102 00:06:21.040 --> 00:06:23.289 我想您是不需要保护的 103 00:06:24.880 --> 00:06:30.989 对了,关于相传只有火与冰的能力者才能拔出的 104 00:06:31.260 --> 00:06:33.030 布拉德・亚瑟王之剑 105 00:06:35.170 --> 00:06:37.462 在空中城市塞利格尼亚 106 00:06:37.679 --> 00:06:41.378 主人是掌握了火与冰两种能力的第一人 107 00:06:41.989 --> 00:06:45.025 虽然对为何会有这样的传说感到疑问 108 00:06:45.540 --> 00:06:47.251 但是从设定的矛盾中 109 00:06:48.190 --> 00:06:49.432 我也会保护好您的 110 00:06:50.622 --> 00:06:53.401 啊,不,没什么 111 00:06:53.820 --> 00:06:56.504 是我失言了,非常抱歉 112 00:06:58.700 --> 00:07:02.661 主人,现在该回教室去了 113 00:07:03.459 --> 00:07:05.131 等下就是上课时间了 114 00:07:06.149 --> 00:07:07.799 不仅是火和冰的能力 115 00:07:08.279 --> 00:07:13.459 过去您有一段时期不知为何能通过运用火与冰的能力操控时间 116 00:07:13.820 --> 00:07:15.822 因为在这个世界做不到 117 00:07:16.239 --> 00:07:17.851 所以会像一般人那样迟到的 118 00:07:19.920 --> 00:07:26.022 说起来,为什么通过运用火与冰的能力能操控时间呢? 119 00:07:27.279 --> 00:07:32.873 是,这个话题是不能说的呢 120 00:07:35.350 --> 00:07:37.403 那么我们走吧