WEBVTT 00:00:02.320 --> 00:00:04.680 早啊啊啊啊啊 00:00:07.250 --> 00:00:10.060 早安 大家早安 00:00:10.060 --> 00:00:16.460 我是為「敗北勇者」基爾配音的彩和矢 大家好 00:00:17.350 --> 00:00:24.120 按照號碼來說是13號發言 現在10號 絕對沒人聽懂我在說什麼 00:00:24.250 --> 00:00:31.670 現在是freetalk環節 就讓我隨便聊幾句 00:00:32.300 --> 00:00:37.420 首先聊一聊收錄結束後的感想 00:00:38.370 --> 00:00:42.300 反過來問一下 大家覺得怎麼樣 00:00:42.300 --> 00:00:50.600 我以前也說過 我不是這種人嘛 這種人這個說法有點怪 00:00:50.600 --> 00:00:54.370 我是超級開朗活潑的人 00:00:54.700 --> 00:01:00.800 但是基爾這人他跟我完全不一樣 不過他也不是人類 00:01:00.800 --> 00:01:09.740 要我說的話 我配的時候注重於要如何展現他的性格 00:01:09.820 --> 00:01:15.450 希望大家能聽一聽 大家覺得如何呢 00:01:15.470 --> 00:01:22.220 還請大家務必多聽 發現他的優點 00:01:22.300 --> 00:01:28.490 下一問「請說說自己覺得配音困難的地方」 00:01:29.330 --> 00:01:36.450 關於塑造人設這一方面 我在配音的時候 00:01:36.450 --> 00:01:44.000 我不會覺得性格貼合我就容易上手 性格相反就配得艱難 00:01:44.000 --> 00:01:50.310 在我看來每個角色都跟我不一樣 魔族也是這樣 00:01:50.310 --> 00:01:55.330 所以我努力的方向都是相同的 00:01:55.330 --> 00:01:59.950 關於在塑造人設的方面 應該說在為他配音時感到困難的部分是 00:01:59.950 --> 00:02:03.660 我倒沒有遇到相當棘手的地方 00:02:04.070 --> 00:02:10.660 我在糾結到底要不要說這件事 姑且還是說一下吧 00:02:11.350 --> 00:02:14.670 大家不想聽的話就別繼續聽下去 00:02:14.920 --> 00:02:21.770 劇情裡不是有逼迫勇者的一幕嗎 00:02:21.900 --> 00:02:29.050 我在收錄的時候 說到「這裡一塌糊塗」之後 00:02:29.050 --> 00:02:35.050 這裡有大笑的一幕 有個哈哈哈大笑的一幕 00:02:35.420 --> 00:02:40.990 我不小心扯到了右側腹部 在場的人都爆笑了 00:02:41.570 --> 00:02:45.030 配的時候變成了「哼哼哈哈哈啊痛痛痛」 00:02:46.600 --> 00:02:54.790 這地方超好笑的 我往後看向錄音棚沒拉窗簾的地方大喊「痛痛痛」真的超爆笑的 00:02:55.170 --> 00:03:01.510 我怕大家聽這一幕的時候會忍不住發笑 在糾結到底要不要說 00:03:01.550 --> 00:03:05.960 在期間還發生了這種趣事 總之我超努力配完了 00:03:06.820 --> 00:03:09.640 希望大家聽一聽 00:03:09.720 --> 00:03:13.790 扯到右側腹部這種事情還挺常發生的 00:03:13.790 --> 00:03:17.280 還有吸血的劇情也有很多 00:03:17.680 --> 00:03:23.070 還有啃咬的劇情 我的手現在一片通紅 00:03:25.120 --> 00:03:28.660 大家多聽聽吸血的劇情 我的手…… 00:03:30.620 --> 00:03:39.070 雖然沒有上升到犧牲的地步 但我手上布滿了勳章 希望大家認真聽 00:03:39.720 --> 00:03:48.360 就是這樣 基爾他無法坦率表達自己的想法 00:03:48.360 --> 00:03:51.560 也不是故意隱藏 而是沒能說出口 00:03:51.560 --> 00:04:01.380 有他自己害羞的原因 也有魔王勇者立場不合的原因 00:04:01.380 --> 00:04:09.010 基爾他不打算說出口 但勇者很想知道事情的緣由 00:04:09.010 --> 00:04:12.390 有這種想法出現差異的地方 00:04:12.420 --> 00:04:21.720 我配的時候很注重該怎麼把這方面的情感表達出來 00:04:21.720 --> 00:04:25.280 希望大家聽一聽 00:04:25.820 --> 00:04:30.290 我還想起了一件事 關於基爾的聲線 00:04:30.290 --> 00:04:33.550 我平時是以現在這種聲線說話的 00:04:33.570 --> 00:04:36.530 為基爾配音的時候我降低了聲線 00:04:36.530 --> 00:04:40.880 基爾是低音 我自己是以中低音的聲線說話 00:04:40.880 --> 00:04:44.950 用中低音好難饒舌啊 00:04:45.100 --> 00:04:52.580 感覺給後期添了好多麻煩 00:04:52.620 --> 00:04:58.190 我會努力精進自己的演技的 00:04:58.190 --> 00:05:02.550 大家多聽 不用找什麼奇怪的缺陷 00:05:02.550 --> 00:05:05.900 只要多聽 多挖掘出基爾的優點就好了 00:05:05.900 --> 00:05:10.750 以上 感覺說了好多 沒關係吧 00:05:12.320 --> 00:05:19.110 基爾對我來說也是充滿了挑戰的角色 00:05:19.110 --> 00:05:23.840 在我心中也是很重要的一名角色 00:05:23.840 --> 00:05:27.410 希望大家多聽一聽 00:05:27.970 --> 00:05:29.970 抱歉每次都說好多 00:05:30.370 --> 00:05:36.950 感謝大家收聽「敗北勇者」 我是為基爾配音的彩和矢 00:05:36.950 --> 00:05:40.400 也感謝大家收聽free talk 00:05:40.970 --> 00:05:44.810 後會有期 拜拜